-
1 все мы люди, все человеки
все мы люди, все <мы> человекипогов.we are all human, we are all sinners- Ахти, грехи наши, грехи! Все мы люди, все человеки, все сладенького да хорошенького хотим! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'Ah, sinners, that we are! We are all human, we all want sweets and playthings!'
Русско-английский фразеологический словарь > все мы люди, все человеки
-
2 все мы люди, все мы человеки
[saying]=====⇒ we all have deficiencies and weaknesses (said to excuse a person's shortcomings; also said charitably of human weaknesses in general). ≈ we're only human; nobodY's perfect.Большой русско-английский фразеологический словарь > все мы люди, все мы человеки
-
3 все мы люди, все человеки
[saying]=====⇒ we all have deficiencies and weaknesses (said to excuse a person's shortcomings; also said charitably of human weaknesses in general). ≈ we're only human; nobodY's perfect.Большой русско-английский фразеологический словарь > все мы люди, все человеки
-
4 все мы люди, все человеки
все мы лю́ди, все [мы] челове́киSyn.: кто бо́гу не гре́шен, царю́ не винова́т? W: alle sind wir Leute, alle sind wir Menschen; E: jeder hat seine Schwächen -
5 Все мы люди, все мы человеки
We all have our failings, so we must be excused for the imperfection of our human nature. See Все мы не без греха (B), И на солнце есть пятна (И), Кто Богу не грешен, царю не виноват? (K), Ничто человеческое нам не чуждо (H)Cf: The best of men are but men afterward (Am.). Every man has his faults (his weak side) (Am., Br.). Every man has the defects of his / own/ virtues (of his qualities) (Br.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). Men are not angels (Am., Br.). None of us are perfect (Am.). We are all human beings (Br.). We are only human (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Все мы люди, все мы человеки
-
6 все мы люди, все мы человеки
Set phrase: all human beings have human feelings, it can happen even to a bishop (we are all mortals and have our merits and demerits. used for the purpose of justifying one's attitude, behaviour as being merely human)Универсальный русско-английский словарь > все мы люди, все мы человеки
-
7 все мы люди, все человеки
Set phrase: all human beings have human feelings, it can happen even to a bishop (we are all mortals and have our merits and demerits. used for the purpose of justifying one's attitude, behaviour as being merely human)Универсальный русско-английский словарь > все мы люди, все человеки
-
8 Все мы люди, все мы человеки
Son santi che mangiano.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Все мы люди, все мы человеки
-
9 ЧЕЛОВЕКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЧЕЛОВЕКИ
-
10 ЛЮДИ
• И за рекой люди живут (И)• И за рекой люди живут (И)• Люди разные бывают (Л)• На миру и смерть красна (Н) -
11 люди
-
12 все
-
13 ЛЮДИ
-
14 ВСЕ
-
15 люди
-
16 все
-
17 Все мы не без греха
See Все мы люди, все мы человеки (В)Cf: Every man has his besetting sin (Am.). Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.). Не is lifeless who is faultless (Br.). You can find faults in an angel if you look hard enough (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Все мы не без греха
-
18 люди
I. 1) люди (-дей, -дям, -дьми), ласк. людоньки, людочки, (мир, общество) мир (-ру), громада; срв. Люд, Народ. [Бог богом, а люди людьми (Номис). Узяв роздав горілку людям (Март.). Ой, людоньки! Ой, людоньки, пустіте! (Л. Укр.). Людочки добрі, побіжіть за ним (Мирн.). Миру-миру до їх приходило (Гнід.)]. Молодые -ди - молоді люди, (молодёжь) молодь (-ди), (парни) парубоцтво. Старые -ди - старі люди. Окольные -ди - околичні люди. Сведущие -ди - досвідчені (тямущі) люди. Рабочие -ди - робітні (робочі) люди, робітники, соб. робітництво. Он не умеет обращаться с -ми - він не вміє поводитись із людьми. Все -ди смертны - всі люди вмирущі, смерти не відперти, всім нам там бути. Что вы за -ди? - Що ви за люди? Хто ви такі? Що ви таке? Порядочные -ди - порядні (пристойні) люди. Это очень опасные -ди - це дуже (з їх дуже) небезпечні люди. Он выходит из ряда обыкновенных -дей - з його непересічна людина. Все мы -ди, да не все человеки - всі ми люди, та не всі людський образ маємо. -ди говорят - люди кажуть, (поговаривают) дейкають, подейкують, плещуть. Добрые, злые -ди - добрі, лихі люди. [Не так тії вороги, як добрії люди (Шевч.)]. На -дях и смерть красна - на людях і смерть не страшна, гуртом і вмерти не страшно. -дей много, а человека нет - людей сила, а людини немає. Народу-то, народу - ровно -дей - миру-миру, як людей. На свете не без добрых -дей - в світі не без добрих людей. За -ми говорю - за людьми кажу; коли люди брешуть, то й я з їми. Вывести в -ди - вивести в люди, (о мн.) повиводити в люди. Выйти в -ди - вибитися в люди, вилюдніти. Что -дям, то и нам - що людям, те й нам; що громаді, те й бабі. И мы не хуже - дей - і ми не гірші за людей, і ми як люди, і ми по-при люди. В чужих -дях - між чужими людьми. Вас же за -дей считают - вас же за людей мають. На -дях - прилюдно, на людях; срв. Публично. Пойти в -ди - піти (по)між люди, піти на люди. [Не йди між люди (Шевч.)]. -дей посмотреть и себя показать - себе показати і на людей подивитися. На собрании было много -дей - на зборах було багато людей, сила людей (люду), на збори зійшлася велика громада. Покрыться -ми - укритися людьми, залюднитися. [Майдан на хвилину ожив, залюднився (Коцюб.)];2) (слуги) люди, челядь (-ди), наймити, наймиття (-тя), слуги. [Дворова челядь (Сторож.). В тебе наймиття лихе (Пісня)]. Ваши -ди хорошо служат - ваші слуги (люди) добре служать. Он отпустил всех своих -дей - він повідпускав (з дому) всіх своїх слуг (людей).II. Люди (назв. буквы Л в ц.-сл. азб.) - люди.* * *лю́ди, -дейв лю́дях — на лю́дях, при лю́дях; ( публично) прилю́дно
-
19 человек
-
20 ВСЁ
все более и болеевсе жезнать все ходы и выходыне все жепоставить все точки на ипоставить все точки над исемь верст до небес и все лесомставить все точки на иставить все точки над итерпение и труд все перетрут
- 1
- 2
См. также в других словарях:
все мы люди-человеки — Ср. Гласного соблазну только бы не было... Б то, вздохнув прибавила Манефа, все мы люди, все человеки, все во грехах, яко в блате валяемся... Един Бог без греха. Мельников. В лесах. 4, 11. Ср. В заповеди Господней сказано: не пожелай дома… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Все мы люди — человеки — Всѣ мы люди человѣки. Ср. Гласнаго соблазну только бы не было... А то, вздохнувъ прибавила Манеѳа, всѣ мы люди, всѣ человѣки, всѣ во грѣхахъ, яко въ блатѣ валяемся... Единъ Богъ безъ грѣха. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 4, 11. Ср. Въ заповѣди Господней… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Все мы люди, все человеки. — см. Что ни человек, то и я … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЛЮДИ — муж., мн. людь жен. люд муж., собир. человеки, род человеческий; народ, мир, общество, все и всяк; прислуга в доме, как служителя зовут человеком. Все мы люди, да не все человеки, ·т.е. рода человеческого, но без человеческого достоинства. Люди… … Толковый словарь Даля
все люди как люди, один черт в колпаке — (иноск.) люди все друг на друга похожи, отличка только у черта Ср. Видно, что есть какой нибудь норов в нас, что все люди как люди, один черт в колпаке. Салтыков. Губ. очерки. 7. Лузгин. Ср. Русск. стар. 1892 г., апрель. См. все мы люди человеки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Все люди как люди, один чорт в колпаке — Всѣ люди какъ люди, одинъ чортъ въ колпакѣ (иноск.) люди всѣ другъ на друга похожи, отличка только у чорта. Ср. Видно, что есть какой нибудь норовъ въ насъ, что всѣ люди какъ люди, одинъ чортъ въ колпакѣ. Салтыковъ. Губ. Очерки. 7. Лузгинъ. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
человек — Все мы люди, все человеки или все мы человеки (разг.) шутливая поговорка в извинение каких н. слабостей или недостатков. Что делать, Анна Павловна, веемы человеки. ончаров. Свой человек и свои люди родной, связанный родственными или… … Фразеологический словарь русского языка
Что ни человек, то и я. — Все мы люди, все человеки. Что ни человек, то и я. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЧЕЛОВЕК — ЧЕЛОВЕК, человека, в знач. мн. употр. люди (человеки устар. и шутл., косв. человек, человекам и т.д. только в сочетании с колич. словами), муж. 1. Живое существо, в отличие от животного обладаюшее даром речи и мысли и способностью создавать и… … Толковый словарь Ушакова
ЧЕЛОВЕК — Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля. В мире, что в море. В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки. Мир во зле (во лжи) лежит. Мир в суетах, человек во грехах. Бог что захочет, человек что сможет. Все мы люди, все человеки. Что ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
святая истина — о совершенно верном, справедливом Ср. Святую истину вы сказали: все мы люди, все человеки! Салтыков. Губернск. оч. 4. Просители. 2. Забиякин. Ср. Ваша речь есть истина святая, Ничего умней я не слыхал. Курочкин. Ср. Из какой то модной идеи вам не … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона